Legal Translation

Legal Translation
One of the most challenging in translation field is the legal translation due to its sensitivity when it comes to legal context and concepts that is directed to its target audience. Translator has to consider and learn multiple factors and characteristics from each country to have a successful legal translation such as legal systems, laws, languages, and even the punctuation marks.
What is legal translation? Basically, it is transferring legal content and materials from one language to another. These legal documents include contracts, agreements, laws, certificates, court rulings and even the government documents.
Legal translation literally has no room for mistakes as it could possibly result to serious consequences or conflict due to its legal means and purpose.